社区服务 统计排行
 
  • 帖子
  • 用户
  • 版块
帖子
  • 12331阅读
  • 71回复

大铜章的性质----徽章中的纪念章

yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 40楼 发表于: 2013-06-22
引用
引用第40楼徽缘于2013-06-22 18:24发表的  :
西方有些概念我们理解不了,比如裁纸刀,它再漂亮、再艺术也是刀,怎么就成为章牌了呢?


这说来就话长了! 这是一个单独的课题,很现代的课题,为此巴黎造币厂80年代出版有一本专著《章牌物》说明了此事,美国章牌艺术界为此很懊悔,因为提出这一概念和实物的是在五六十年代的美国,然而当时的美国和现代的中国一样,被人不屑一顾,法国人却抓住机会发展了并完善了这一理论体系。 现在看来,这一“物”与“章牌”和合的创举,已经流行于世界了(不光是信拆)。有机会,您不妨买一本每两年一度的世界章牌联盟的年会画册,不用懂得里面的文字,图片已经告诉读者一切了。



我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 41楼 发表于: 2013-06-22
引用
引用第42楼yfh于2013-06-22 22:03发表的  :


这说来就话长了! 这是一个单独的课题,很现代的课题,为此巴黎造币厂80年代出版有一本专著《章牌物》说明了此事,美国章牌艺术界为此很懊悔,因为提出这一概念和实物的是在五六十年代的美国,然而当时的美国和现代的中国一样,被人不屑一顾,法国人却抓住机会发展了并完善了这一理论体系。 现在看来,这一“物”与“章牌”和合的创举,已经流行于世界了(不光是信拆)。有机会,您不妨买一本每两年一度的世界章牌联盟的年会画册,不用懂得里面的文字,图片已经告诉读者一切了。


.......


您的疑问非常好,越来越触及到深层次的内容! 祝贺您!

一、下面这是六十年代章牌俱乐部的会刊封面,你仔细看看,在这些章里面还有什么东西。

二、你再看看第二个图片,你能说这是什么吗? 是章不行吗? 是碟子不行吗? 是挂盘不行吗? 什么都行!那它到底是干什么用的呢? 与章牌的区别在哪里? 有必要区别吗? 请您自己思考!

您的疑问,已经触及到章牌的功用和概念到底是什么的问题。很重要!您不妨自己思考一下!




我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 42楼 发表于: 2013-06-23
我又看了一下楼主的帖子,楼主把所有这些东西定义的一个大概念“徽章”下面。 感觉楼主概念认识问题就出自中国翻译界把西方的“medal”翻译成了“徽章”的原因,翻开字典,有些翻译是“纪念章”,其实这些都是不得已的用一种中国已有的、概念并不完全的名称代替了西方的一个更大概念的名称,使得中外概念上,有了一个错位。

在中国,很多年前,我在翻译“medal”(章牌)和“medallist”(章牌设计师或章牌制作师) 两个词时,就遇到概念的问题。因为中国找不到现成的对应的词语,来转化成中文。 我迫不得已,在这类东西查看,看到同样的东西,如挂在运动员身上,就叫“奖牌”,挂在劳动模范身上,就叫“奖章”,这是一个很有意思的现象,“章”和“牌”,在中国都有其固定意义。但这两种东西都存在于 medal这一概念下,于是我自己创造了“章牌”和“章牌设计师”这了两个词。 后来,我又在部分日本当代发行的铜章说明上,发现日本已经叫这类东西为“章牌”,不谋而合! 我又专门看了一下日文在近现代对中文的影响,发现影响很大。包括我从事的“建筑”业,“建筑”一词就是来源于日语。

我摘抄一段:
要是从明治时代开始,日本大量汲取西方文化,自然需要大量的词汇表达这些外来的概念、事物。在此期间,经日本人之手创造了大量的汉语词。下面一些词不是由中文传入的,而是完全由日本人创造的词,其中有一些是援引了英汉词典的中文译文:

[3] (2)血管、神経、事件、投票、電話、文芸、新聞、 鉄道、銀行、貨物、会長、金額、健康、建築、広告、昨年、社説、新刊、熱演、防火、猛撃、論点 时至今日,日语中仍然在产生着大量汉语词。
(3)団地、公害、茶髪、原爆、電卓、新幹線、高速道路、人工衛星。这些词,有一些又传回到中文。

④取自中国古典、在日语中改变原来的词义使用的词。如:
(4)革命、哲学、概念、帰納、文学、文化、文明、 演説、諷刺、芸術、議決、具体、博士、保険、方面、法律、方式、保障、表情、意味、自由、住所、会計、階級、改造、環境、計画、経理、経済、組織、景気、機械、機関、規則、講義、故意 如“经济”一词,原为“经世济民”之意,即相当于现在所说的“政治”,日语中用作“economy”的译词,而清末民国初期中国的一些知识分子创造的译词均败于它的手下。“组织”原为“编织”之意........

您说的“徽章”也是这么演变的........

我终于前后说明白了!
这就是“文化比较研究”。
我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 43楼 发表于: 2013-06-23


这是中国铜章界普遍存在的认识问题,问题不在于章友个人,而在于中国汉语界、翻译界,对外翻译的不及时或不理解造成的问题。中外学术定义无法对接的问题。



其实,一门学问,要想形成世界范围的交流,学术语境的构建和概念的统一,是第一步的,否则无法进行正常的交流。
我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
级别: 高级版主
发帖
4568
铜币
5684
威望
3132
贡献值
284
银元
560
金币
0

只看该作者 44楼 发表于: 2013-06-23
还有朋友认为中国铜章是由花钱演变过来的,这个说法是否有足够的根据?还请于老师解惑。
一章一世界
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 45楼 发表于: 2013-06-23
引用
引用第47楼明月两厢于2013-06-23 11:16发表的  :
还有朋友认为中国铜章是由花钱演变过来的,这个说法是否有足够的根据?还请于老师解惑。


花钱与中国的历代翻砂铸造的方眼圆钱有血缘关系,他们是一个脉络的,这是毫无疑问的。 但是,这一脉络从清末开始,被从西方引进的机制币的制造系统所斩断。从那时候起,中国开始了新的铸币方法,而中国的传统铸币方法被遗弃了。因此中国目前的造币业和钱币的样式,完全与西方的的铸币系统成为一脉络,目前的机制大铜章,就是西方机制币的姻亲,而不是翻砂浇铸方眼钱的子孙。  就就好像是“钢笔”,它是“西方鹅毛蘸水笔”的子孙,而不是“毛笔"的子孙一样。这一点一定要搞清楚!


网站杂志里想当然的错误论断很多,希望章友多从更高的视点,更广的视野去思考问题。否则就坐井观天了。

我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
级别: 高级版主
发帖
4568
铜币
5684
威望
3132
贡献值
284
银元
560
金币
0

只看该作者 46楼 发表于: 2013-06-23
回 48楼(yfh) 的帖子
于老师好。我不大这么看,从当今有的几枚中国章(花钱大铜章,沈币身如药树等等),从形和性上来讲都是沿承古代花钱的,于老师讲的只不过是铸造过程中的方面。


我认为当今中国大铜章不能完全沿袭欧美铜章史:1.对于现在中国的艺术类章牌,是以西方艺术章牌为线,2.对于中国的纪念类章牌,沿承的是中国,欧美,日本的发展轨迹,3.对于中国民俗类,有压胜钱含义的,应该承接古代花钱这一脉。当今中国铜章就是百花齐放的姿态,各个品类都有自己的发展历程,是很好的现象。


倘若笼统都归为一类,未免会在未来发展中丧失各自的特色。
一章一世界
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 47楼 发表于: 2013-06-23
Re:回 48楼(yfh) 的帖子
引用
引用第49楼明月两厢于2013-06-23 11:32发表的 回 48楼(yfh) 的帖子 :
于老师好。我不大这么看,从当今有的几枚中国章(花钱大铜章,沈币身如药树等等),从形和性上来讲都是沿承古代花钱的,于老师讲的只不过是铸造过程中的方面。


我认为当今中国大铜章不能完全沿袭欧美铜章史:1.对于现在中国的艺术类章牌,是以西方艺术章牌为线,2.对于中国的纪念类章牌,沿承的是中国,欧美,日本的发展轨迹,3.对于中国民俗类,有压胜钱含义的,应该承接古代花钱这一脉。当今中国铜章就是百花齐放的姿态,各个品类都有自己的发展历程,是很好的现象。

.......

那你搞混淆了发展的实质与形式样式两者的逻辑关系。

我举个例子:即使您把目前所有大铜章的样式都做成方眼圆钱的样子,也改变不了大铜章是西方铸币的姻亲的事实,也不可能证明大铜章不是西方的艺术形式这一事实!这样做只能说明:现代的章牌设计师,采用了中国古典的花钱样式来做现代铜章而已。 就好像,你用英语来讲中国的古典文学,不能改变您的英语是英国传来的这一事实,不能改变英语是西方的语言这一事实!      这是个逻辑问题!






我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
yfh
级别: 高级版主
发帖
1416
铜币
4576
威望
1662
贡献值
344
银元
210
金币
0

只看该作者 48楼 发表于: 2013-06-23
再补充一下,我们讲的是”大铜章”这一类物品本身,不是在说大铜章的“表现内容”,这两者是不同的。

大铜章由西方传来的,不妨碍用它表现中国的内容。用它表现中国内容,甚至做成花钱的样子,也改变不了,大铜章是由西方传来的“西方艺术形式”这一事实。

假设,在中国没有产生大铜章之前, 西方某国造币厂采用中国的“方眼圆钱”或“花钱”的形式做了一枚铜章,您就能因此而断定“大铜章”是与中国传统花钱有血缘关系?   就像用油画画了一个清代的女子,或者用油画直接临摹某幅有名的中国画,您就断定油画与中国画一脉相成吗?  琢磨琢磨。




我的博文
行路者:http://blog.sina.com.cn/yufuhui
MEDALMAN:http://blog.sina.com.cn/artmedal
章牌艺术:http://blog.artron.net/space.php?uid=3682
章牌艺术:http://artmedal.blog.sohu.com/
级别: 高级版主
发帖
4568
铜币
5684
威望
3132
贡献值
284
银元
560
金币
0

只看该作者 49楼 发表于: 2013-06-23
于老师好,您的这个观点我还是持有保留意见。


论发展的实质,中国花钱古已有之,演变至如今成为民俗章一类,如吉祥钱,生肖等,这个不可以单单凭铸造工艺就归为西方机铸币这一流。相反的,铸造方法恰恰是最后一个被考虑的因素,比如说,机铸方法出现前,外国章牌普遍是浇铸,那么是否可以说国外章牌在浇铸(国外失蜡,国内翻砂)向机铸演变的过程中,就出现断层了呢?答案显然是没有,那么国内章也是没有断层的。另外我认为,当今民俗中的生肖类章仍可归结于花钱类,只不过借鉴了艺术类章牌的表现手法,两支合流而已,这是顺应时代的创新手法。


论形式样式,不管是什么语言,英语法语俄语都好,讲的中国古典文学都是中国文学,这个改变不了,因为这些语言所讲都是先通过中文翻译而成,从底子上讲都是中国国粹的东西。从这个意义上讲,外国人做了中国的生肖,也应并入我说的第三类里,归结为中国民俗类章的范畴。
一章一世界
快速回复

限80 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个