引用第20楼jennycoin于2015-09-08 21:12发表的 :
背面这句话分两段来看,前面national medal for success in art,是这个奖章具体所指的奖项,其中success in art翻译成艺术成就没有问题,至于您说的national medal按您的说法指政府奖章,译成官方奖章也看不出有什么不妥,我所说的更确切一些的翻译是说关于艺术成就的部分翻译,您似乎遗漏了。后面awarded by the science and art department,是指颁发此章的具体政府部门,这个我们没有什么分歧。